Quote:
Matthew 19:9 [DARBY]
But I say unto you, that whosoever shall put away his wife, not for fornication, and shall marry another, commits adultery; and he who marries one put away commits adultery
|
Perhaps another way to interpret the verse via the "not for" translation is that Jesus does not permit marrying the divorced woman-- why? Because she is still married to the husband she is divorced from whether or not it was due to fornication.
However the husband is free to divorce his wife due to fornication but not to remarry.
You can go to bible hub to see the Greek interlinear for Matthew 19:9:
https://biblehub.com/text/matthew/19-9.htm
And see that the latest accepted Greek manuscripts contain "μή ἐπί" instead of Erasmus' corruption "εἰ μὴ ἐπὶ". Then google "μή ἐπί" to see that that the consensus is that "except for" is an incorrect translation and that it should be translated to "not for" or "not upon"
https://timothysparks.com/2015/03/27...slated-except/
https://hermeneutics.stackexchange.c...in-matthew-199
Or click on each word:
μή means not:
https://biblehub.com/greek/3361.htm
ἐπί means upon:
https://biblehub.com/greek/epi_1909.htm