08-28-2020, 07:53 AM | #1 |
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον For God So Loved The World
Join Date: Apr 2008
Posts: 3,824
|
Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
We recently received a registration request from a former LC member who will be posting as "Seeker". This person asked this question along with their request to register. I thought I would post it here to help us get a jump start of the subject.
--------------------------------------------------------------------- I started reading posts on this forum with lots of questions while meeting with LC. Eventually decided to leave them. This forum helped me with many questions. There are still something bothering me, I would like to ask on the forum. The question I want to ask is: Most version John 14:6 Jesus said to him, "I am the way and the truth and the life; no one comes to the Father except through Me." Recovery version is using "reality" instead of "truth". Is there something wrong with It? Thank you Seeking ----------------------------------------------------------------- -
__________________
αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν - 1 Peter 5:11 |
08-28-2020, 08:07 AM | #2 |
Member
Join Date: Aug 2020
Posts: 1
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Thank you, UntoHim.
This question comes from me. |
08-28-2020, 08:16 AM | #3 |
Member
Join Date: Sep 2011
Location: Scottsdale, AZ
Posts: 2,617
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
If we look at John 14:6, "I am the way, the truth and the life - no one comes to the Father except through Me", "truth" here is ἀλήθεια (alētheia) which is Strong's reference 225. Strong's definition is " truth, but not merely truth as spoken; truth of idea, reality, sincerity, truth in the moral sphere, divine truth revealed to man, straightforwardness."
So this is one place where I don't see much issue with using the word "reality" for "truth" - they are basically synonymous. But reality does also seem to carry the meaning of a fuller, broader picture. I kinda think of the Matrix movie, where they thought they were living a true life, but in reality they were hooked-up to a life-sucking machine.
__________________
LC Berkeley 70s; LC Columbus OH 80s; An Ekklesia in Scottsdale 98-now Praise the Lord - HE'S GOT THIS! |
08-28-2020, 08:24 AM | #4 |
Member
Join Date: Jul 2008
Location: Greater Ohio
Posts: 13,693
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Welcome to the forum Seeking!
Nothing is wrong with translating either truth or reality. Both are good. Often truth is interpreted as merely "doctrine" or a collection of right "teachings," so by using "reality" we get new perspective. A similar example is the translation of ekklesia into "church" or "assembly." If our thought is only a building, then we miss what the writer of the Bible intended. That's why some have changed to "assembly," because it refers to people instead of buildings. Hope this helps.
__________________
Ohio's motto is: With God all things are possible!. Keeping all my posts short, quick, living, and to the point! |
08-28-2020, 09:43 AM | #5 |
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον For God So Loved The World
Join Date: Apr 2008
Posts: 3,824
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
In general, the Recovery Version New Testament is a solid translation... the only exceptions being where Witness Lee had a big influence. Witness Lee had zero formal training in Koine Greek and had absolutely no business having any kind of influence on the translators. But since Lee had to be able to take credit for just about everything, the translators acquiesced to the Acting god, and bent the established rules of biblical translation.
My problem with replacing "truth" with "reality" is that it is really more of an interpretation/expounding upon the Greek than it is a straight translation. I think it should have been translated as truth (as it is in the vast majority of modern English translations) with a footnote explaining that the Greek carries with it the connotation of reality, which is what Lee did anyway in the footnote. Finally, I would put forth the proposition that the word/term "truth" carries with it the implied notion of "reality", but the word "reality" does not necessarily carry with it the implied notion of "truth". Just my personal opinion and input, for what it's worth -
__________________
αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν - 1 Peter 5:11 |
08-28-2020, 10:35 AM | #6 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Thank you very much for everyone’s help.
I’m slowly washing off some impacts from LC, making me doubt many things, especially those different translations/interpretations used in LC. Feel it will be a long way. Seeking |
09-05-2020, 09:44 AM | #7 | |
Member
Join Date: Sep 2011
Location: Scottsdale, AZ
Posts: 2,617
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
And regarding it being a "long way," it may or may not be - He is able! What seems like a long time to us is nothing to the eternal God. He may need to prepare your heart for seeing something before He shows you, and this often takes some time. The biggest two things He showed me after I left the "Recovery" was that the LC doesn't have the exclusive grasp on God and His purpose, and a number of authors living (currently or recently) have been shown a lot by God; the other major thing He showed me was that it is His great love for man that is His primary motivator in interacting with us. He is not about whacking us when we step out of line (or leave the LC - a truly silly notion). HE LOVES US more than we can know! With Him showing me those two things, I was then ready to start receiving properly from Him and others. Praise God!
__________________
LC Berkeley 70s; LC Columbus OH 80s; An Ekklesia in Scottsdale 98-now Praise the Lord - HE'S GOT THIS! |
|
05-16-2023, 09:30 PM | #8 |
Guest
Posts: n/a
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Just a question on this topic that I figured I ask:
Since the RV and the members of LC constantly focus themselves on this concept of “reality”, which seems to be changing from year to year, does the truth also change from year to year? The reason for my question, is because I was sent a link to LSM conference schedule and titles to be discussed, and this one was obviously a can’t miss: JULY SEMIANNUAL TRAINING Subject: An Overview of the Central Burden and Present Truth of the Lord’s Recovery before His Appearing July 3-8, 2023 Anaheim, CA Registration is required. Further information is available through Living Stream Ministry. Please contact register@lsm.org. Is there even such a thing as a past truth or present truth? Isn’t what was true 2000 years ago is still true today? |
05-17-2023, 11:58 AM | #9 | |
Member
Join Date: Sep 2011
Location: Scottsdale, AZ
Posts: 2,617
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
I must admit, a fair amount of the the wording of the LC can seem a little unusual to me now . . .
__________________
LC Berkeley 70s; LC Columbus OH 80s; An Ekklesia in Scottsdale 98-now Praise the Lord - HE'S GOT THIS! |
|
05-17-2023, 05:23 PM | #10 | |
Member
Join Date: Jul 2021
Posts: 361
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
If you could read the recovery version without footnotes or heading / subheadings, sure. |
|
05-17-2023, 05:25 PM | #11 | |
Member
Join Date: Jul 2021
Posts: 361
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
In ancient Roman-Greco times , like 540 BC there was a philosopher that coined the idea of there being a underlying principle in which everything is ordered, his name was Heraclitus. A lot of the more famous philosophers built on that, and presented their own flavor or interpretation of it. The word for that principle was Logos. So perhaps that’s how they are viewing “present truth” |
|
05-17-2023, 10:20 PM | #12 | |
Guest
Posts: n/a
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
But isn’t Bible speak to this issue: “ See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the world, and not according to Christ.”? Philosophy and elemental spirits have a lot in common, or actually one of the same. And, Is Heraclitus a Roman-Greco version of the English word for Heresy? Perhaps it may be, but we will never know. I’m just sometimes blown away by what people come up with to find a way to justify LCs utter neglect for simply speaking the truth. Thanks |
|
05-18-2023, 03:30 AM | #13 | |
Member
Join Date: Jul 2008
Location: Natal Transvaal
Posts: 5,631
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
WN had close 'apostolic' female co-workers in his Little Flock: Dora Yu, Peace Wang, Ruth Lee. In Witness Lee's LC, women couldn't even give a message in a local assembly. In WL's Recovery Version of the Bible, if King David cursed his enemies and swore vengeance, then this was "fallen humanity" and "natural concepts" according to the footnotes, while a few chapters later, similar passages were called types of Christ defeating Satan. And so on, where 'reality' is whatever seems convenient for MB today. Hopefully, the heel-rocking, fist-pumping, incessant chanting and shouting has dulled one's perceptions, and the contradictions are not so constant or glaring as to cause trouble.
__________________
"Freedom is free. It's slavery that's so horribly expensive" - Colonel Templeton, ret., of the 12th Scottish Highlanders, the 'Black Fusiliers' |
|
05-22-2023, 12:28 AM | #14 | |
Member
Join Date: Aug 2008
Location: Seoul, South Korea
Posts: 145
|
Re: Recovery Version Translation Issue: "Reality" in place of "Truth"
Quote:
Aletheia, which is the original Greek word for reality or truth, is composed of "a" + 'lēthē', meaning un-forgetting in its Greek etymology. Seems like Greeks had been thinking at that time that crossing over the river of Lethe (forgetting) leads to hell, or the realm of the dead, i.e. separation from the real world of the living. We might think that the vivid sense of this living world is reality to ancient Greeks, and the NT writers adoped this Greek word. Anyway, under this context, reality(aletheia) should be understood as beyond specific time or tense context, so the expressons like "past truth or present truth" sound quite inappropriated to me.
__________________
Less than the least |
|
|
|