View Single Post
Old 07-18-2018, 08:00 AM   #322
A little brother
Member
 
Join Date: May 2017
Posts: 286
Default Re: Bible Answer Man Converts to Eastern Orthodox!

Quote:
Originally Posted by Drake View Post
good catch. "Becoming God in life and nature but not in the Godhead" is more accurate and better.
Clever answer. I almost convinced myself you typed your true belief unintentionally. Just my wishful thinking perhaps.

Anyway, I thank God that when I tried to search what is the exact wordings of WL, the following link popped up and now I know what we believed Athanasius wrote ("become God") could just be mistranslation.

https://www.catholic.com/magazine/pr...on/are-we-gods

Where the English translation says, quoting St. Athanasius of Alexandria in the fourth century, “For the son of God became man so that we might become God,” the official Latin text reads, Ipse siquidem homo factus est, ut nos dii efficeremur. Literal translation: “For the Son of God became man so that we might be made gods.” The Latin term dii translated “God” in the English translation of the Catechism is nominative plural and is not capitalized. Unfortunately, the English translation of the official Latin text gets it wrong. “God” should be “gods.”

Part of the problem here may well go back to the original Greek of St. Athanasius from which the Catechism quotes. The literal translation of the text from St. Athanasius that the Catechism quotes is, “For he was made man in order that we might be deified.” The Greek verb theopoiethomen is where the problem lies. This is a compound of two Greek words that mean god and to make. So one could see how a translator could translate it as “might be made God.”
A little brother is offline   Reply With Quote