View Single Post
Old 09-29-2019, 11:32 PM   #13
Gubei
Member
 
Gubei's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Seoul, South Korea
Posts: 145
Default Re: Sad Funny Ridiculous

Quote:
Originally Posted by Cal View Post
I thought about this. "Deputy authority" should be, at best, "delegated authority."

So why don't they use the correct phrase? Because "deputy" sounds more impressive. It makes the "authorities" seem more like big shots. And the LR leaders looove to be big shots.

Here's a Blended Brother unleashing his awesome deputy authority. But sure to tremble as he speaks!
The original Chinese word is 代表权威, which literal translation is "delegated authority". I guess the guy who translated Watchman Nee's works mis-translated this Chinese word into "deputy authority", resulting in confusion.


Um...wait... he would have been correct... in his foresight...
__________________
Less than the least
Gubei is offline   Reply With Quote