Re: A Woman of Chayil: Far Above Rubies by Jane Carole Anderson
It seems to me the point of the book is an inherent sexism in many Biblical translations.
The prime example is translating the expression "virtuous woman" rather than "valiant woman". In Proverbs 31.
Here are examples of how the word is translated.
ASV — “worthy”
KJV — “virtous”
Amplified — “excellent, spiritual, capable, intelligent, and virtuous”
CEB — competent
CJB — Capable
Douay Rheims — Valiant
Wycliffe — strong
Orthodox Jewish Bible — valor
(In Proverbs 31 the word translated as "virtuous" KJV is Chayil which is generally translated valiant, or some other similar term).
|