Quote:
Originally Posted by Freedom
The LC has translated their Recovery Version of the Bible to fit their idea of being "blended". In the Recovery Version, 1 Cor 12:24 says "God has blended the body together", which in my mind changes the meaning of this verse. The NKJV says "God composed the body..." and the NIV says "God has put the body together..." The latter two translations make sense, whereas with the term blended you are left wondering what is meant by that.
|
Translators can never be totally distanced from meanings and have to translate according to their own concepts, like the LSM did. I do not believe they changed the meaning but used the word they preferred out of a few possibilities.
Actually, "blended" as used here is one of several words/expressions that could be used. The Concordant Literal Version uses "blends" while Young's Literal Translation uses "temper"; actually, "temper" seems to win hands down in most translations.
The Amplified has this:
"But God has so adjusted (mingled, harmonized, and subtly proportioned the parts of) the whole body." I believe "blend" sums it up quite well. The Greek could have the figurative meaning of
combine and
assimilate; thus
tempered together, i.e.
blended.
That pretty well explains it.